闖天涯 (Sấm thiên nhai) – Đi khắp chân trời – Wandering horizon


Bài hát của Triệu Chân (赵真). Nội dung bài hát nói về tâm sự một lữ khách trên đường phiêu bạt khắp nơi.

Bản chuyển nghĩa nguyên gốc (khớp nhạc và hát được) của Thiện Duyên thực hiện theo nguyên tắc chính niệm ca từ. Hoàn thành lần đầu ngày 27/11/2020 và chỉnh lí lần cuối ngày 25/11/2021.

闯天涯_谱友园地_中国曲谱网

Lời gốc:  

从来不怨 命运的伤
从来不怨没有避风港
向着那梦中的地方去远航
寻找我梦中的天堂
人生本来 太多的感伤
不必再让眼泪成两行
天涯的路上谁陪我乘凉
爱我的人等我在远方

我唱着情歌 一路向远方
就让我望望天勇敢的去闯
望断的天涯路望断了苍茫
我才不怕为了理想受的那点伤
我唱着情歌 一路向远方
死也要死在闯荡的路上
望不断的天涯路 望不断苍茫
就让月光陪我在路上

RAP:什么伤什么是感伤
天涯的路上任我闯
天当被地当床
勇气伴我走四方
不要不要忧伤
不要不要彷徨
不要随便放弃心中的理想
天涯路漫长 我也要去闯
人生本来 太多的感伤
不必再让眼泪成两行
天涯的路上谁陪我乘凉
爱我的人等我在远方

我唱着情歌 一路向远方
就让我望望天勇敢的去闯
望断的天涯路望断了苍茫
我才不怕为了理想受的那点伤

我唱着情歌 一路向远方
死也要死在闯荡的路上
望不断的天涯路 望不断苍茫
就让月光陪我在路上

Phiên âm:

Tòng lai bất oán mệnh vận đích thương 
Tòng lai bất oán một hữu tị phong cảng 
Hướng trứ na mộng trung đích địa phương khứ viễn hàng 
Tầm trảo ngã mộng trung đích thiên đường

Nhân sinh bản lai thái đa đích cảm thương
Bất tất tái nhượng nhãn lệ thành lưỡng hành 
Thiên nhai đích lộ thượng thùy bồi ngã thừa lương
Ái ngã đích nhân đẳng ngã tại viễn phương 

Ngã xướng trứ tình ca nhất lộ hướng viễn phương 
Tựu nhượng ngã vọng vọng thiên dũng cảm đích khứ sấm 
Vọng đoạn đích thiên nhai lộ vọng đoạn liễu thương mang 
Ngã tài bất phạ vi liễu lý tưởng thụ đích na điểm thương 

Ngã xướng trứ tình ca nhất lộ hướng viễn phương 
Tử dã yếu tử tại sấm đãng đích lộ thượng 
Vọng bất đoạn thiên nhai lộ vọng bất đoạn thương mang
Tựu nhượng nguyệt quang bồi ngã tại lộ thượng 

Phóng tác: “Du hành khắp thiên hạ”

Một lần trong đời, ai cũng yêu dại khờ
Tình đầu ai cũng có bao nhiêu mộng mơ
Khi xa là nhớ, mong chờ mãi mối tình thơ
Nhưng đâu hay giấc mộng sẽ mau vội tan.

Tình đẹp mau tàn, ai đó rồi phũ phàng
Một người nay vội vã sang ngang đời ta
Yêu nhau đậm sâu nhưng giờ ái ân còn đâu
Chỉ còn lại mình ta với bao sầu nhớ.

[ĐK:]
Vì sao người cách xa, còn đây mỗi mình ta
Gió đông lạnh lùng hơn xưa mình ta đứng trong mưa
Lệ rơi khóe mắt tuôn trào một cuộc tình đã xa
Còn lại một mình ta lang thang phố vắng đã không còn ai.

Vì sao lòng mãi đau, vì ta chẳng còn nhau
Chốn xa người hãy nhớ hạnh phúc với ai kia
Lòng ta giờ đây giá lạnh tìm về hạnh phúc xưa
Người giờ này còn nhớ hay người đã quên rồi?

Bản chuyển nghĩa nguyên gốc (khớp nhạc và hát được) của Thiện Duyên:

Phiền lòng chưa từng sau những đau thương này
Phiền lòng chưa từng theo gió giông cuộn bay
Đi theo giấc mơ nơi chốn nào cách xa trần gian
Tìm trong giấc mơ đời ta chính thiên đàng

Đời người xưa giờ bao sóng gió ưu phiền
Làm chi đôi khóe mắt lấm lem triền miên
Chân mây hướng ta đi người có chung đường không
Người tình chờ ta đó ở chân trời đông

Tình ca này hát vang, đường xa bước cùng đi (tự do)
Ngước lên trời cao tiến tới buồn khổ sẽ quên đi (lòng gác hết âu lo)
Bao la trời xa tít tắp bờ bến chốn mênh mông
Dù còn nhiều điều không yên… nhưng lí tưởng tôi thì không

Tình ca này hát vang, đường xa bước cùng đi (tự do)
Trong giang hồ phiêu du dù thác chẳng phân li (so đo)
Đường xa trời bao la này, nhìn bờ mênh bến mông
Đồng hành cùng sánh bước ánh trăng trời đông

(còn điều chỉnh)