情深海更深 – Tình sâu biển càng sâu


Bài hát chủ đề trong phim “Lò võ thiếu lâm” (1993) phiên bản ca từ do Lê Tư (黎姿) trình bày.

Bản chuyển nghĩa nguyên gốc (khớp nhạc và hát được) của Thiện Duyên thực hiện thay đổi ca từ tiếng Việt 9 thanh điệu thành ca từ tiếng Việt 6 thanh điệu theo nguyên tắc chính niệm ca từ. Hoàn thành và chỉnh lí lần cuối ngày 20/06/2020.

好歌推荐:DJ音乐《情深海更深》歌声美妙动听,适合单曲循环_网易视频

LỜI 1
难分假与真
何苦总要肯 死心不息一吻
人海中抱紧
如今风里等 季节岁月变更

Naan fan ka yu chan
hoh fuh chung yiu han si sam bat sik yat man
Yan hoi chung pou kan
yu kam fong lei taang kwai chik swei yuet bil kam

ĐIỆP KHÚC
再见你落泊的风尘
我竟沾满伤痕
诚心耐心甘心

Choi kil nei lok pok dik fong chan
ngo king chil mool sheung han
Shing sam noi sam kam sam

LỜI 2
曾经苦与甘
明天疏与亲 依稀多不相亲
合久总要分
是否果与因 永远那样对等

chan kin fuh yi kam
Ming tin soh yu shan yee seung bat seung shan
Hap kou chung yiu fan
si fou kwoh yu yan wing yuen nah yeung tui taang

LẶP LẠI ĐIỆP KHÚC

LỜI KẾT
夜已深 温馨到伤感
看着夜雨交织翻腾 泪强忍
梦已深 漆黑里孤身
带着热爱辗转追寻
也许情深海更深

Ye yee sam wan hing tou sheung kam
Hol cheuk ye yu kao chik fong taang Lei keung yan
mong yee sam Saat hap lei koo shan
Taai cheuk yit ngoi chin chwin chui cham
Ya hui ching sam hoi kan sam

Bản chuyển nghĩa nguyên gốc (khớp nhạc và hát được) của Thiện Duyên:

LỜI 1
Thật hư khó biệt đôi
Từ khi ta chạm môi, cứ cố chấp chi nên tội,
Người thương trong đại dương
Chờ nhau phong trần phương, đông xuân thu hè muôn hướng

ĐIỆP KHÚC
Chia xa người thương rong ruổi phong trần
Một trái tim gầy hao dần
Thành chí mặn đắng yên thân

LỜI 2
Ngọt đắng qua từng phen
Ngàn sau dẫu lạ quen, ta cũng khó soi chung đèn
Đời sao luôn hợp li
Hậu tiên ai bày chi, sao không tương đồng chung chí

LẶP LẠI ĐIỆP KHÚC

LỜI KẾT
Màn đêm xuống ấm êm cùng nỗi đau
Mưa từng đợt tuôn rơi ngăn mi buồn nhàu vai áo
Mộng thật sâu lẻ loi cùng ánh sao
Mang tình nồng thiên thu đi nơi nào
Tự hỏi tình sâu biển càng sâu

Bình luận về bài viết này

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.